La prima vedere, poate să nu pară surprinzător faptul că mulți multilingvi care jonglează cu diferite limbi în timpul zilei, și chiar și cei care abia încep să învețe o limbă străină, folosesc, de asemenea, acele limbi în visele lor. La urma urmei, limba pe care o vorbim în timpul zilei se transmite în general în nopțile noastre. Un studiu asupra persoanelor surde și a persoanelor cu deficiență de auz a constatat, de exemplu, că aceștia comunicau în vise așa cum făceau când erau trezi, prin limbajul semnelor, notează BBC.
O privire mai atentă asupra viselor multilingve dezvăluie totuși o imagine mai complexă. Pentru început, creierul nostru pare să le amestece cu tot felul de griji, amintiri și probleme din timpul zilei. Poate chiar să creeze dialoguri întregi într-o limbă necunoscută sau într-una pe care visătorii au mai auzit-o înainte.
Există și vise unde este prezentă anxietatea lingvistică, în care vorbitorul se luptă să se facă înțeles într-o limbă străină. Un participant la un studiu polonez a spus că a visat un cuvânt englezesc pe care nu-l cunoștea – „haphazard” – apoi l-a căutat când era treaz. Un participant croat a visat că încerca și nu reușea să comunice cu un străin în italiană, germană și engleză.
Cercetătorii despre somn spun că mecanica exactă și funcția unor astfel de vise sunt destul de greu de stabilit, pentru că visele sunt, în general, încă un fenomen destul de misterios. Ceea ce este mult mai bine înțeles, însă, este cum și de ce creierul nostru procesează limbile și chiar învață cuvinte noi în somn. Acest lucru aruncă măcar puțină lumină asupra puzzle-ului visării multilingve.
Atunci când vorbim limbi străine în visele noastre, ne exprimăm dorința de a ne îmbunătăți cunoștințele despre limba respectivă
Studierea semnificației viselor este o practică veche și care a luat loc la începutul anilor 1900, când Sigmund Freud a publicat o carte, Interpretarea viselor, care era menită să schimbe pentru totdeauna cursul psihologiei, conform Eurotrad.
Când și-a studiat primii pacienți, părintele psihanalizei a lansat ipoteza că visele reflectă dorințe pe care nu le putem îndeplini în viața reală. Conform teoriei sale, atunci când vorbim limbi străine în visele noastre, ne exprimăm dorința de a ne îmbunătăți cunoștințele despre limba în cauză.
Acest lucru se întâmplă atât atunci când un student studiază o limbă nouă, cât și atunci când un emigrant se mută într-o țară nouă. În ultimul caz, pe lângă dorința de a stăpâni o nouă limbă vine și sentimentul de a exista într-un nou context lingvistic, social și cultural.
Conform unei alte teorii, atunci când studiem limbi străine și apoi le visăm, creierul nostru revizuiește conceptele pe care le-am învățat în timpul zilei sau imediat înainte de somn.
Unele teorii sugerează că putem învăța concepte și informații în timp ce dormim ascultând înregistrări vocale care repetă informații de un anumit număr de ori. Teoretic, acest lucru s-ar putea aplica și limbilor, totuși, unii oameni consideră acest tip o „învățare forțată”.
Cercetările recente au discreditat în întregime hipnopedia (învățarea în timpul somnului – n.red), deoarece practica perturbă ritmul natural al somnului și privează creierul de somnul profund de care are nevoie pentru a funcționa corect.
De asemenea, există o diferență semnificativă în abilitățile tale de limbă străină atunci când visezi și te trezești. O teorie sugerează că acest lucru se datorează faptului că ne pierdem inhibițiile și ne lăsăm deoparte nesiguranța atunci când dormim.
Sentimentul nu este deloc diferit de cel pe care îl trăim când suntem sub influența alcoolului. Este destul de comun să te simți mai încrezător vorbind o limbă străină atunci când te afli într-o ușoară stare de euforie.
Articol apărut inițial pe G4Media.
Ne bucurăm că ne citești!
Dacă vrei să ne și susții: